Press "Enter" to skip to content

Je ne parle pas français!

Ik werk voor een internationaal bedrijf. Daardoor communiceer ik vaak met klanten en collega’s in een andere taal. En dat leidt nog weleens tot misverstanden.

Laatst had ik een Waalse klant aan de lijn. Hij sprak geen Nederlands. Ik geen Frans. Elk geval niet goed genoeg om voor een zakelijk gesprek over gashaarden. Eigenlijk is dat best jammer voor de enige jongen met Frans in het pakket op de Havo.

Ik heb mijn Frans nog een paar jaar onderhouden met het lezen van kranten en tijdschriften. Maar al snel kwam er de klad in. Jaren later bezocht ik voor het eerst in Frankrijk en sloeg ik zelfs helemaal dicht toen ik Frans moest spreken. Eleanor, die er prat op gaat altijd ‘een paaltje’ gescoord te hebben bij een heks van een lerares Frans, leek zich moeiteloos verstaanbaar te maken. Ik was stupéfait.

Bij de Waalse klant deed ik een poging door te zeggen: “Je m’excuse. Je ne parle pas Français.” Hierna volgende nog wat koeterwaals waarin ik uitlegde dat ik hem zou doorverbinden met een Franstalige collega.

Vreemd genoeg was de andere kant zo diep onder de indruk van mijn beheersing van zijn moedertaal dat er een stortvloed aan Frans door de hoorn kwam. Gevolgd door een paar seconden stilte. Het was blijkbaar onduidelijk dat ik zijn taal niet machtig was.

De volgende keer volstaat: “I am sorry, but I don’t speak French.” Of ik zet gewoon al mijn schroom opzij en ik probeer met vallen en opstaan een aardig woordje buiten mijn comfort zone te spreken.

One Comment

Geef een reactie